古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面為大家整理了詩經(jīng)·國風《麟之趾》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。 《麟之趾》原文
《麟之趾》
詩經(jīng)·國風 麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。 麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。 麟之角,振振公族,于嗟麟兮。 《麟之趾》的出處 《麟之趾》出自:《周南·麟之趾》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。 《麟之趾》譯文
麟的腳趾呵,仁厚的公子呵。哎喲麟呵!
麟的額頭呵,仁厚的公姓呵。哎喲麟呵!
麟的尖角呵,仁厚的公族呵。哎喲麟呵!
《麟之趾》的注釋
麟:麒麟,傳說動物。它有蹄不踏,有額不抵,有角不觸,被古人看作至高至美的野獸,因而把它比作公子、公姓、公族的所謂仁厚、誠實。趾:足,指麒麟的蹄。
振振(zhēn真):誠實仁厚的樣子。公子:與公姓、公族皆指貴族子孫。
于(xū虛):通吁,嘆詞?!∮卩担簢@美聲。
定:通“顁”,額。
公姓:諸侯之子為公子,公子之孫為公姓?;蛟还摘q言公子,變文以協(xié)韻。
公族:與公姓義同。
簡短詩意賞析 這是贊美諸侯公子的詩歌。此詩以麒麟比人,祝賀人家多子多孫,且子孫品德高尚,如同麒麟。全詩三章,每章三句。三章回旋往復,反覆唱嘆,通過視覺意象與聽覺效果的交匯,營造出一種興奮、熱烈的詩情畫意。 更多古詩詞的原文及譯文: 1、“辛棄疾《清平樂·題上盧橋》”的原文翻譯 2、“周邦彥《解連環(huán)·怨懷無托》”的原文翻譯 3、“歐陽修《長相思·花似伊》”的原文翻譯 4、“晏幾道《臨江仙·夢后樓臺高鎖》”的原文翻譯 5、“李清照《如夢令·昨夜雨疏風驟》”的原文翻譯 |